Environment
Inside the fight to protect the Arctic’s “Water Heart”
How the Sahtuto’ine Dene of Déline created the Tsá Tué Biosphere Reserve, the world’s first such UNESCO site managed by an Indigenous community
- 1693 words
- 7 minutes
People & Culture
In the sixth part of the “Languages of the Land” digital series, the Anishinabeg dancer and drummer speaks to Canadian Geographic on love, hope and the importance of preserving language
My name is Odeshkun. I am from Kitigan Zibi and Barriere Lake.
On an important word in Omàmìwininìmowin (Algonquin)
Zaagi’idiwin, that’s the word of love. It has a lot of meanings, personally, because it’s part of our seven grandfather teachings. We have teachings in our culture and each one represents a … I don’t want to say “stage,” but your personality should have these in it. There’s seven of them. There’s truth, there’s wisdom, there’s humility, there’s honesty and there’s love. So you have to have all six to be able to love; you have to have all of the other six to be able to have zaagi’idiwin. You’ve got to have wisdom to love, you’ve got to have truth to love… honesty. Even for me, love — personally — it’s a big thing for me, too. It’s a big part of everybody’s life. So that’s what zaagi’idiwin is: it’s a big, big part of my life.
On what the International Decade of Indigenous Languages means
It means a lot to me. A long time ago, our language was forced out of us not to ever speak it again. So now I’m very grateful that people are starting to understand what we went through and trying to help us get our language back again by doing the International Decade. I think, before, it was the International Year of Languages and, worldwide; it’s not just native and Indigenous.
“So much change can happen in ten years — you could learn ten languages fluently!”
It’s a really big thing for many Algonquin people, many native Aboriginal people, because we lost a language. You can lose a language so quickly, you know? I didn’t necessarily grow up with language on me, because my grandparents went to residential school and were scared to teach me Algonquin, but I regained it because they knew that it was going to be okay to teach me. My dad speaks fluent Algonquin and my mom speaks some Algonquin but not fluently. That’s the reason why my grandmother was scared to teach: because of what happened to her. So, it’s a really meaningful part of me.
On your hopes for the future of the Algonquin language
I hope in 10 years at least one hundred kids could speak fluently. That’s my wish for the next ten years. You know, ten years is a long time. So much change can happen in ten years — you could learn ten languages fluently! It’s a work in progress, of course. I think it’s really good that they changed it to the International Decade, and it’s a big hope for me.
Are you passionate about Canadian geography?
You can support Canadian Geographic in 3 ways:
Environment
How the Sahtuto’ine Dene of Déline created the Tsá Tué Biosphere Reserve, the world’s first such UNESCO site managed by an Indigenous community
People & Culture
The story of how a critically endangered Indigenous language can be saved
People & Culture
Plains Indian Sign Language was used by generations of Indigenous Peoples to communicate across languages and landscapes. Now, it’s being reclaimed.
People & Culture
Languages represent entire worlds of knowledge and meaning. This Indigenous Languages Day, Chief Perry Bellegarde, Honorary President of the Royal Canadian Geographical Society, introduces a new CanGeo digital series celebrating Indigenous languages from across the lands and waters we call Canada.